Форумы » Форум для внеигровых тем » Перевод песенки
Cообщение
1
+5
23 Июл 2009
Пожалуйста переведите мне ее, просто не все слов понимаю (

Бери своє і йди.
Великі кроки - великі й думки.
Нікого не питай,
Тут все одно ніхто не знає, де рай.
І лінію гни,
Буде важко, та ти її гни.
Під нами тонни води,
Над нами сонце і срібні мости.

Приспів:
Знайте, ми палені вогнями,
Шаленими вітрами, нас воля несе.
Дайте дорогу, не питайте для чого,
І любіть нас такими, як є.

Бери своє і йди.
Великі кроки - великі й думки.
Що знаєш, то знай.
Що буде завтра, - у себе питай.
Воно-то прийде,
Старе забуде і нове знайде.
А ти сам собі все,
"Антитіла" вже чули про це.
#656  Salsa
2
+9
23 Июл 2009
Бери своё и уходи.
Большие шаги - большие мысли...
Никого не спрашивай,
Здесь всё равно никто не знает, где рай.
И линию гни,
Будет трудно, но ты её гни.
Под нами тонны воды,
Над нами солнце и серебряные мосты.

Припев:
Знайте, мы палёные огнями,
Бешеными ветрами нас воля несёт.
Дайте дорогу, не спрашивайте, для чего,
И любите нас такими, какие мы есть.

Бери своё и уходи,
Большие шаги - и мысли велики.
Что знаешь, то знай.
Что будет завтра - у себя спрашивай.
Оно-то придёт,
Старое забудет и новое найдёт.
А ты сам себе всё,
"Антитела" уже слышали об этом.

з.ы. Перевод почти дословный, возможна частичная потеря смысла...)))
#177  Warlav
3
+10
23 Июл 2009
Бери своё и иди.
Большие шаги - большие и мнения.
Никого не спрашивай,
Здесь все равно никто не знает, где рай.
И линию гни,
Будет тяжело, но ты ее гны.
Под нами тонны воды,
Над нами солнце и серебряные мосты.

Припев:
Знайте, мы закалены огнями,
Безумными ветрами, нас воля несет.
Дайте дорогу, не спрашивайте для чего,
И любите нас такими, как есть.

Бери своё и иди.
Большие шаги - большие и мнения.
Что знаешь, то знай.
Что будет завтра, - у себя питай.
Оно-то придет,
Старое забудет и новое найдет.
А ты сам себе все,
"Антитела" уже слышали об этом.
#177  Warlav
4
+5
23 Июл 2009
2 Я с тобой спорить не буду. Из нас ты - хохол)))
#656  Salsa
5
0
23 Июл 2009
больше нравится вариант 3 - насчёт огней неплохо :)
"Питай" - по-укр. "спрашивай" :)
#656  Salsa
6
0
23 Июл 2009
4 клятий москалик :)
7
+5
23 Июл 2009
Warlav- а честно-перевод нашёл в инете?))
#177  Warlav
8
+5
23 Июл 2009
5 Я через гугловский переводчик переводил)) Подправил только немного. Огни тоже подправил, питай не заметил. Ещё можно перевести слово Бери как Забирай - лучше будет.
#656  Salsa
9
0
23 Июл 2009
8 а я вручную :р
10
0
23 Июл 2009
Спасибочки вам большое!
#177  Warlav
11
0
23 Июл 2009
Вообще строчка "Бери своё и иди" напомнила мне одну картинку)))
ДЕТЯМ ДО 18 ЛЕТ И ЛЮДЯМ С НЕРВНЫМИ РАССТРОЙСТВАМИ НЕ СМОТРЕТЬ!!!
http://demotivation.ru/5wtwru1xo6p6pic.html
12
0
23 Июл 2009
+7если сам-5 баллоф)
13
0
23 Июл 2009
Закалены-точнее: опалённые огнями...)
14
0
23 Июл 2009
11 =)
15
0
23 Июл 2009
уже и у нас после 0 часоф-остались токо взрослые.. http://narabote.com.ua/fun/2681-turisticheskijj-seks-tur.html ТОКО для туристов!!