Дюдя |
19, 20 клево... прям кайф
Это переводы....
|
Тушкан |
или Тиё
за ночь вьюнок обвился
вокруг бадьи моего колодца...
у соседа воды возьму
|
Тушкан |
смотрика соловей
поет всё ту же песню
и пред лицом господ
|
Тушкан |
о цикада не плач
нет любви без разлуки
даже для звезд в небесах
|
Тушкан |
вобщем так пишутся хокки))всё переводы японских поэтов сделаные лучшими переводчиками 19 века - не опечатка 19 век
|
eno |
/messages.php?fid=20&tid=2775&page_id=1
(29)
|
Дюдя |
26 +1
|
Тушкан |
26 Мишаня приезжай в гости я те приподам урок японской поэзии - у мну оригиналы есть и переводы 1875 года!
|
Тушкан |
а вобще мне больше Иван Бунин нравится - вот это супер!!!
|
eno |
28
все твои хокку
знаю чем кончаются.
нет уж, пьянству - бой!:)
|
Тушкан |
)))) могем бунина почитать))
|
eno |
31
не, анаша моск сушит:)
|